What is a Certified Translation? A certified translation is a translation of a document from one language to another. A professional translator does this translation. This translator is guaranteed to be knowledgeable in both languages so he or she can translate the document accurately and effectively. The certified translation process generates a legally binding record that is acknowledged by U.S. officials, courts and academic institutions.
Translation and Immigration
Immigration has been a crucial part of the arrangement, structure and history of human population in Brazil. The country has received one of the largest numbers of immigrants in the Western Hemisphere, along with the United States, Argentina, and Canada. An immigrant to Brazil must face a certain protocol in order to obtain residency in Brazil. If an English speaker is moving to Brazil, it is extremely important to have the necessary documents (needed for residency) translated accurately. It is important for these documents to be free of errors in translation since it can often take an extended period of time to be approved. A certified translation allows one to steer clear of possible difficulties in the process.
Who Requires Certified Translations?
Most universities, colleges, and credential evaluation firms require a certified translation of diplomas or transcripts in order to be admitted. Business and corporations also use certified translations. Certified translations help authenticate a company’s financial reports, patent filings, legal documents, and business agreements for all stakeholders. A stakeholder is a person or group that has an investment, share, or interest in something, as a business or industry. Lawyers also use certified translations. Courts and government agencies often require certified translations of transcripts and other legal documents to confirm the accuracy of translations.
Why do These Institutions Require a Certified Translation?
Institutions require certified translations for validity. A third-party translation aids in guaranteeing that the document is not false and has not been forged. Many countries are very thorough in order to find fake or forged documents. This is because of the widespread use of illegal documents all over the world. A recent study claimed that 21% of all H-1B (immigrant worker’s visa) applications involved fraud or technical violations. Roughly 20% of those infringements had fraudulent or forged documents.
By using a professional translation firm, it can offer reassurance to any institution. This is because the translation is supported by the reputation of the firm.
Institutions often use certified translations for process efficiency. Any document created in the reviewer’s native language decreases administrative time. This allows the viewer to be comfortable, which creates faster processing.
| Sao Paulo Office | New York Office | |
|
Rua Julio Frank, 941 Sao Paulo 13820-000 – Brazil |
262 W. 38th St. Ste. 1705 New York, NY 10018 |
|


.jpg)



