Portfolio
BBPortuguese: Case Studies Involving Our Translations
Today, companies think similar to people in that they appreciate the privilege of experiencing a product before they buy it like when test-driving a new car, trying on a pair of shoes to make sure they fit, or even sampling food or beverages, which is why we have assembled four of our BBPortuguese case studies for your company to inspect our translation services for itself.
1. The Law Firms of Masry & Vititoe: Case Study
Masry & Vititoe is a personal injury protection agency composed of knowledgeable attorneys and researchers who represent thousands of clients across America. Some of you might recognize the name Masry & Vititoe from watching the movie Erin Brockovich (which won Julia Roberts an Oscar) as Masry & Vititoe hired her as a private investigator. After the film hit the big screen, Masry & Vititoe successfully emerged into the mainstream of law firms. As a result, here’s how we benefited The Law Firms of Masry & Vititoe:
Challenge
- 2 tragic air crashes in Brazil
- Hundreds of families who did not speak English
- US law requiring communication in English and Brazilian law requiring the very same communication in Portuguese
- Content equivalent to thousands of pages related to evidences would need to translated from Portuguese to English and similar volume in retainers, communicates, and forms from English to Portuguese
Solution
- Setup a dedicated team of certified translators and project managers to work 24/7 during the lifetime of these cases
- Employ seasoned translators who were not only technically accurate but also capable of handling the emotional communication required in cases like this
- Installation of local telephone lines in Sao Paulo and Rio de Janeiro to facilitate communication between the parties
- Expedited translations provided for time-sensitive situations such as meeting demands from the judge for overnight documentary evidences
Results
- Seamless integration of translators and project managers with lawyers, paralegals, and the families
- Largest number of retained clients between all American law firms working on these two Brazilian air crashes
- Highest retention rate of families during the several years taken for the law suits to be settled
2. Canexus Income Fund: Case Study
Canexus Income Fund represents an emblem of core-leadership in the sodium chlorate and chlor-alkali chemical industries and global market. Their business credence states: “We believe in quality, reliability, integrity and value”, which is exactly why they rely on BBPortuguese for their Portuguese translation needs and project management. Here is how our services benefited Canexus Income Fund:
Challenge
- Create a translation workflow to output manual of procedures, guidelines, and communicates, all translated with consistent quality and the same terminology pre-approved by the client
- Keep compliance with Canada Stock-exchange regulatory standards while also meeting the requirements from the local Portuguese-speaking offices
Solution
- Assign translators with long experience in investment funds translation
- Provide the same diligent project managers to work with the client for several years, assuring the understanding of their workflow and needs
- Creation of templates for the translated documents based on past jobs
Results
- Precise and error-free translations satisfying both the headquarters in Canada and local offices
- Regulatory requirements met both in Canada and local offices in Brazil
- Client is beyond satisfied with the consistent work quality provided throughout the years that they continue to order translations in various language pairs such as English and French
3. Nokia Siemens Network: Case Study
Nokia Siemens Network is a leading global enabler of telecommunications services specializing in ecosystems, energy solutions, and network implementation. Here is how our services propelled their company:
Challenge
- Translate thousand-page documents related to high technology while keeping terminology consistent and budget under control
- Multiple teams of translators would need to be tightly integrated to obtain savings from repetition in these documents and maintain a similar written style across the documents
Solution
- Delegation of one central project manager in our US headquarters to work hand-to-hand with the client’s project manager in Germany and client’s local office
- Creation and continuous updating of a glossary used by the team of more than 10 certified translators
- Use of SDL Trados, a translation memory tool, to leverage our production based on the high repetition rate existing in some documents
Results
- Consistent production of more than 10,000 words per day in some periods
- Per-word translation rate cheaper than rates charged by average freelancers
- Enabled the translation of a sheer volume of a technical translation within the highly challenging deadline needed by the client
4. DDB: Case Study
DDB is a highly ranked, worldwide advertising agency developing interesting new perspectives, philosophies, creativity, and assisting clients so that they can apply their in-demand services throughout the international market.
Challenge
- Produce translations of presentation documents in mass quantities over the weekend
- Sustain quality and consistency in a hasty translation job
- Meet a challenging deadline that was said to be impossible by other translation companies
Solution
- Delegate a certified translation team with 3 translators, 1 proofreader, and 2 project managers to work over the weekend
- Status updates every 6 hours to keep the client informed that the project was on track
- Update of working and final files to our intranet so the client could use the intermediary translations in their own tasks being done over the weekend (e.g.: generate press releases)
Results
- Client’s deadline was met as promised
- Near-impossible tasks made possible
- Translation quality remained top-notch, equivalent to a non-rushed job production
- Client was able to achieve its business goals without needing to postpone key interactions with their client
Partial client list in different industry segments
| Sao Paulo Office | New York Office | |
|
Rua Julio Frank, 941 Sao Paulo 13820-000 – Brazil |
262 W. 38th St. Ste. 1705 New York, NY 10018 |
|


.jpg)



