HOME

LESSON 19

povos
indígenas
representatives brazilian
music
Representantes de populações tradicionais brasileiras
(representatives of Brazilian traditional populations)
 

O CAIPIRA
Chamamos de caipiras aqueles que nasceram no interior dos estados de Goiás, São Paulo ou Minas Gerais e que vivem de cultivar a roça, costume que aprenderam com os índios. Vivem de forma rústica e plantam principalmente o milho.
 
 
Verbs  vocabulary
Nascer: to be born interior: country-side
Cultivar: to cultivate, to grow roça: plantation
Aprender: to learn rústica: rustic, simple
 

 
O CAIÇARA
Vive no litoral das regiões sudeste e sul do Brasil. Sua principal festa é o fandango. Alimenta-se basicamente de derivados da mandioca e peixe, porém a caça também faz parte de sua dieta.
 
 
Verbs  vocabulary
Alimentar: to feed litoral: sea coast
  derivados: derived
  caça: hunting
 
 
O CABOCLO
Morador da região amazônica, mestiço de não-índio com índio. Vive numa relação íntima com a floresta. A principal fonte de alimentação do caboclo é proveniente da caça e derivados da mandioca.
 
 
vocabulary
mestiço: half-caste
floresta: forest
proveniente de: originating from
 

 
RIBEIRINHO
É o caboclo que vive nas beiras dos grandes rios da Amazônia, região também chamada de várzea. Sua principal fonte de alimentação é a pesca e os derivados da mandioca. Geralmente, mora em palafitas, que são casas construídas de madeiras e suspensas por estacas por causa do período da cheia dos rios. 
 
 
Verbs vocabulary
Construir: to build  beira : border
Suspender: to hold up estaca: post, stake
madeira: wood
rio: river
várzea: meadow
 

O SERTANEJO
Morador das regiões de seca do país, chamadas de sertão, localizadas principalmente no nordeste e centro-oeste. Tem a pecuária como uma atividade econômica importante; principalmente a criação de bovinos e caprinos. Veste roupas e chapéu de couro. É dito que o sertanejo “é antes de tudo um forte”! Enfrenta a dureza da vida do sertão brasileiro.
 
 
Verbs vocabulary
Enfrentar: to face sertão: backwoods
pecuária: cattle-raising
bovinos: collective for ox
caprinos: collective for goat
couro: leather, hide
 
O GAÚCHO
Morador do interior do estado do Rio Grande do Sul e oeste do estado de Santa Catarina. Zela por suas tradições tanto na alimentação, como no vestuário. A pecuária, principalmente a criação de ovinos e gado bovino, é parte importante de sua atividade econômica. Quanto as roupas, o gaúcho usa botas, chapéu de couro e calças largas chamadas bombachas. Tradicionalmente bebe o chimarrão, bebida feita com a erva mate.
 
 
Verbs vocabulary
Zelar: to look after  ovinos: collective for sheep
calças largas: loosen trousers
erva mate: herb cultivated in the South of 
Brazil
   
É o nome dado ao morador do pantanal mato-grossense, região abundante em animais (peixes, aves, grandes mamíferos etc). A criação de gado bovino é uma atividade muito importante nesta região.
 
Verbs vocabulary
pantanal: swampland
abundante: abundant
 
 
O JANGADEIRO
Morador tradicional do litoral nordestino brasileiro. Suas principais atividades produtivas são a pesca e a extração do coco, fazendo parte de sua dieta também os derivados da mandioca. Utiliza um veleiro rústico, chamado jangada, que é construído a partir de troncos colocados paralelamente e amarrados com corda.
 
 
Verbs vocabulary
extração: extraction
coco: coconut
veleiro: sailing boat
tronco: trunk, branch
corda: rope
 
MULHER RENDEIRA
Moradora de diversas regiões do Brasil, que tem como principal atividade produtiva a confecção de tecidos com teares rudimentares.
 
Verbs vocabulary
renda/tear: lace, loom
confecção: making, production
tecido: cloth
 
AS QUEBRADORAS DE COCO
Moradoras da zona dos cocais, no interior do Maranhão, que se destacam pelo manejo de sementes, principalmente de babaçu e carnaúba.
 
 
Verbs vocabulary
Destacar: to highlight zona dos cocais: coconut region
Manejar: to handle sementes: seeds
*babaçu and carnauba are typical Brazilian seeds.
   
 

translation interpretation localization corporate courses
language tour store free quote contact us
about us links our clients copyright

portuguese@bbportuguese.com

Sao Paulo Office New York Office
Rua Julio Frank, 941
Sao Paulo - Sao Paulo
13820-000 - Brazil
Ph: +55-11-3323-5908
FAX: 00XX1-801-346-7801
4 Cedar Swamp Rd.
Long Island City, New York 11103 USA
1-800-725-6498
FAX: 1-801-346-7801

Legal Disclaimer